JAZZ, ART-ROCK И ДРУГАЯ ХОРОШАЯ МУЗЫКА
/ Приколы чешского языка - Форум
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Приколы чешского языка
санди Дата: Среда, 31.10.2018, 17:49 | Сообщение # 1
Группа: Модераторы
Сообщений: 3079
Статус: Online
На эту   вещь обратили моё внимание ещё восемь лет назад. Вот сейчас знакомясь с  альбомами чешских исполнителей, упрямо вслушиваюсь в звучание слов. Оказывается , в чешском языке, многие известные нам слова  имеют очень интересное  значение. Конечно же эти записи  полностью не являются достоверными , потому как взяты из интернета, где писатели любят приукрашивать. Вот что я наскрёб  с  разных статей и форумов :

внимание - позор
духи - вонявка
запах - смрад
компьютер - почитач
стюардесса - летушка
самолет - летадло
пилот - летун
транспортное средство - возидло
прекрасно - ужасно
каблук - подпатка (под пяткой?)
неженатый мужчиина - младенец
рыба- пструх
сумка - кабелка
огурцы - окурки
колбаса - клобаса
стол - стул
серьга - наушница (потому что на ухе)
овощи -  зеленина
мороженное - змерзлина
умный - хитрый
скорая помощь - неможница (или похотовост?), (или захранка?)
дурак - питомец

Осторожно, дальше идёт тяжёлая артиллерия - словосочетания:
злыдня писькина - сексуальный маньяк
черствые потравины - свежие продукты,

Рекламные надписи:
"Досконала тварь!" - "Совершенное творение!"
"Позор дети!" - надпись на дороге, наверное имеет значение  "Внимание дети!"
"Позор, полиция варуйе!" - Внимание, полиция предупреждает!
"Позор мимо!" - надпись на закрытом туалете имеет значение что не работает туалет.
"Позор слева!"- Внимание, скидки!.(или распродажа?) 
"Вступ заказан" - Вход запрещён.
"падло с быдлом на плавидле" - парень с веслом на лодке
(эту же фразу восемь лет назад мне передавали как "падло с быдлом на водоплавке").

Для чешских читателей и слушателей другие славянские языки тоже кажутся забавными. Уверен, часто наши слова  в чешском языке имеют неожиданное или даже противоположное значение.
 
букварь Дата: Пятница, 02.11.2018, 21:37 | Сообщение # 2
Группа: Проверенные
Сообщений: 745
Статус: Offline
Прикольно. Вы просто привыкли к украинскому. А человеку, никогда его не слышавшему, бывает тоже смешно. Наверняка, со стороны и русская речь содержит приколы, например, для болгар или поляков. Тема очень интересная и познавательная. Кстати, а правда, что Кащей Бессмертный по-украински Чахлик Невмирущий? Или это интернет-хохма?
 
букварь Дата: Пятница, 02.11.2018, 21:46 | Сообщение # 3
Группа: Проверенные
Сообщений: 745
Статус: Offline
Чемпионат мира по футболу. Финал Франция-Хорватия. Комментатор (кажись Стогниенко): звучит "Марсельеза"... тыры-пыры... а теперь гимн Хорватии "Лепа наша домовина". Думаю, Боже ж мой! Какая красотища то! Лепа наша домовина. И не нужно никакого перевода. За одно только это болел за хорват. Несмотря на все эти движухи с видео Виды.
 
букварь Дата: Пятница, 02.11.2018, 21:49 | Сообщение # 4
Группа: Проверенные
Сообщений: 745
Статус: Offline
Ещё подумалось, а если бы Вида кричал Слава Гондурасу! или Да здравствует Зимбабве! то так нормалёк?
 
Жих Дата: Суббота, 03.11.2018, 12:30 | Сообщение # 5
Группа: Проверенные
Сообщений: 557
Статус: Offline
smile

♪♪♫♪♫♫♪

Сообщение отредактировал Жих - Суббота, 03.11.2018, 15:55
 
букварь Дата: Суббота, 03.11.2018, 14:37 | Сообщение # 6
Группа: Проверенные
Сообщений: 745
Статус: Offline
Мы больные люди. Психически. Тяжело и неизлечимо. Срочно нужен мальчик, который крикнет: "А король-то голый!" Может тогда кто-нибудь прозреет? Здорово сказал Миша Ефремов про фантомные имперские боли.
 
recluse Дата: Понедельник, 05.11.2018, 11:47 | Сообщение # 7
Группа: Модераторы
Сообщений: 1944
Статус: Offline
У меня  давно была идея - показать как отличается  значение того или иного слова в разных славянских языках.  Вот вам импонирует, что в  гимне Хорватии  есть  слова "Лепа наша домовина". А ведь в украинском языке "домовина" - это гроб  cry Вот представьте, какие ассоциации вызывают у нас слова хорватского гимна.  Зимой, когда времени будет побольше,  может маленькую заметку составлю. 

"Мы больные люди."
Не хочется здесь рассуждать о политике, но этноцентризм присущ  любому народу.  Но когда его использует государство в своих целях, это всегда ведет к очень печальным и опасным последствиям.
 
санди Дата: Понедельник, 05.11.2018, 13:17 | Сообщение # 8
Группа: Модераторы
Сообщений: 3079
Статус: Online
Цитата букварь ()
Кстати, а правда, что Кащей Бессмертный по-украински Чахлик Невмирущий? Или это интернет-хохма?

Как мне кажется, этот вопрос решается достаточно легко. Это персонаж славянской мифологии, которому в украинских сказках отводится крайне малое место. Если посмотреть книги русских сказок переведённых на украинский язык вплоть до 80-ых гг, то там присутствует Кощій Безсмертний  и нет никакого Чахлика Невмерущщого ( напоминаю  "ы" в украинском передаётся буквой  "и") . Чахлык появляется в 90-ых гг. как персонаж анекдотов, переверзий, приколов, переосмысления уже давно известных сказок. Вспомните хотя бы Николая Фоменко с его пословицами ("Машу каслом не испортишь" и многие другие).  Произошла попытка перевода личных имён, которые как мы знаем не переводятся. (Майкл Джексон в новостях не переводится как Миша Яковлев). И эта попытка с Чахлыком оказалась настолько прикольной и удачной, что "хвост начал вилять собакой". Я ни капли не удивлюсь, если в современных переводах сказок появится именно Чахлык.

Вот глянул , беларусская версия википедии передаёт это имя как Кашчэй Бессмяротны.


Сообщение отредактировал санди - Понедельник, 05.11.2018, 14:51
 
санди Дата: Понедельник, 05.11.2018, 13:29 | Сообщение # 9
Группа: Модераторы
Сообщений: 3079
Статус: Online
Такой же анекдотический случай по поводу словосочетания "сексуальный маньяк". Чаще всего в украинских новостях слово "сексуальный" опускается. Присутствует просто "злодій" (зло делает) или "злочинець" (чинит зло - творит зло). И уже отдельным предложением могут расшифорвать его сексуальную направленность.
Какая-то часть общества заметила эту особенность  и придумала прикольное словосочитание "цюцюрковий злодій".  При этом не вполне ясно какой именно орган имеется в виду, мужской или женский, верхний или нижний. Единственное, что можно сказать определённо: этот орган спереди. Из-за этой неясности  слово "цюцюрка" не считается пошлым или неприличным. Оно считается забавным, простонародным. Никогда в новостях или газетах такого словосочетания не употреблялось. Это прикол, который могут употреблять люди у себя дома в семье или же в юмористической программе, которых у нас на ТВ, просто, пруд пруди, но НЕ в газетах и НЕ в ТВ-новостях.


Сообщение отредактировал санди - Понедельник, 05.11.2018, 19:07
 
букварь Дата: Понедельник, 05.11.2018, 16:30 | Сообщение # 10
Группа: Проверенные
Сообщений: 745
Статус: Offline
Офигеть! Сколько всего интересного. Я был очень удивлён, что шахматы по-украински шахи. Отчего так? А ещё меня веселит название вашей (Саша и Валера) профессии - викладач.
 
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск: