JAZZ, ART-ROCK И ДРУГАЯ ХОРОШАЯ МУЗЫКА
/ Каталог файлов

Wild Turkey, 1973 - Turkey [LP]

Добавил санди 11.02.2018 в 11:36
Style: Prog Related
Country: United Kingdom
Format: WAV
Size: 447 Mb

Artwork Included

Original US LP Chrysalis ‎– CHR 1010

Tracks Listing:
A1 Good Old Days 4:19
A2 Tomorrows Friend 4:12
A3 A Universal Man 3:58
A4 Eternal Mother 4:37
A5 The Return 3:23
B1 Chuck Stallion And The Mustangs 3:47
B2 The Street 4:52
B3 See You Next Tuesday 7:02
B4 Telephone 3:44

Companies etc.
Recorded at Morgan Studios, London

Credits:
Bass - Glenn Cornick
Drums - Jeff Jones
Engineered - Robin Black
Illustrator by Alan Cracknell (front cover)
Illustrator by Visualeyes (inside cover)
Lead Guitar - "Tweke'" Lewis
Piano - Steve Gurl
Produced - Glenn Cornick
Slide Guitar, Gultar Vocals - Mick Dyche
Solo Guitar - "Tweke'" Lewis (track B3, B4), Mick Dyche (tracks A2, A3, A5)
Vocals - Gary Pickford-Hopkins
Written - Pickford-Hopkins (tracks A2, B1), Cornick (tracks A3-A5, B2-B4)

Notes
Gatefold jacket.
Center label:
Chrysalis neon green label with neon red butterfly.
Password: music

The Main Link - Turbobit
Link 1 - Hitfile
Link 2 - Wayupload
 

8 комментариев

санди
12.03.2017 в 23:57 | материал
Wild Turkey по английски как раз и имеет значение дикий индюк. Очень похоже на название страны.
Проверил по словарям. В остальных западноевропейских языках (ит., исп., нем., фран.) эта птица называется совершенно по-иному. Зато в эстонском, польском, боснийском, хорватском, сербском название этой птицы очень похоже, даже в грузинском она называется туркетши. А на болгарском вообще один в один с названием страны. Совершенно не понимаю такого происхождения слова. Родина птицы - Новый Свет. Не спроста её ещё называют индейский петух. Хотелось бы узнать причину происхождения такого названия на английском и в целом ряде других европейских языков.
Филе из  индюка тут.
букварь
13.03.2017 в 22:52 | материал
Саша, мне кажется, что это название произошло из-за окраски индюка. Турецкая военная форма очень была похожа по цвету. Может, это ошибочное мнение, но ты поспрашивай у филологов. Интуиция мне подсказывает такой вариант.
санди
16.03.2017 в 11:50 | материал
Кстати, вполне правдоподобно. По аналогии с прусской армией. Это значит, что у турецких военных должна была быть тёмная форма и ярко-красный головной убор.
Тогда ещё одна интересная вещь. Распространение этого слова в разных языках. Все европейские государства и народы  находившиеся на периферии Османской империи называют индюка turkey-turska-turkija-tурција-turcja-turska + Англия (африканские колонии которой были в соседстве с блистательной портой) + Грузия (которая имеет общую границу с Турцией и сейчас), и, как ни странно + Эстония (türgi). Вот интересно, как это слово попало в эстонский язык? Ведь, ни в финском, и в литовском, ни в латвийском, ни в немецком, ни в шведском, ни в украинском, ни в русском , ни в белорусском, эта птица туркой не называется.
букварь
16.03.2017 в 21:12 | материал
На свете много непонятного.  Как например в русском языке Бабилон стал Вавилоном? А Либия Ливией, Либан - Ливаном, Саудовская Арабия - Саудовской Аравией? Толмачи накосячили.  wink  Или Мексико-Сити вдруг стало городом Мехико? Тоже непонятно.
xoxol1965
18.03.2017 в 01:55 | материал
Как например в русском языке
Cуоми стали финнами, германцы - немцами, угорцы - венграми...
xoxol1965
18.03.2017 в 02:00 | материал
*угорцы - мадьяры
санди
20.03.2017 в 13:45 | материал
С Бабилоном, Либаноном, Либией, Маратоном, Тебеем (Фивы), Тессалией (Фессалия) как раз многое  известно, почему произошла эта путаница. Это от заблуждений в научных кругах одной отдельной страны. А тут видите, традиция называть индюка туркой распространилась не только в соседних с Турцией странах, но и в некоторых которые не имеют непосредственной связи  ни с самой Турцией , ни с её соседями. Вот это и указывает на возможно интересный  казус.
xoxol1965
21.03.2017 в 00:03 | материал
Думаю это обычное заимствование.
Сахар - цукор - sugar

Оставить комментарий

Подписка:1
Код *: